31 de marzo de 2010

¿Por teléfono?





Todo empezó hace casi dos años, cuando envié mi currículum respondiendo a una misteriosa oferta de trabajo que aparecía en Todoele. Una empresa basada en Francia buscaba profesores para impartir clases telefónicas. Creo que la posibilidad me resultaba en ese entonces tan surrealista, que me olvidé del tema, así que varias semanas más tarde, cuando recibí un correo electrónico titulado “oferta de trabajo”, mi sorpresa fue enorme. Pocos días más tarde había comenzado una serie de entrevistas en inglés, francés, español e italiano, todas realizadas por teléfono, sin haber visto nunca la cara de ninguna de las personas con que hablé, ni ellas la mía. Este proceso se alargó durante semanas y parecía no tener fin, hasta que un día me dieron unas claves y me llamaron para hacerme un training telefónico. Tenía mi perfil de profesora en línea, con todos los extras para poder realizar mi trabajo sin moverme de casa, de mi silla.

Al principio me sentía algo escéptica, no veía claramente cómo eso podía funcionar. Pero cuando comencé a tener las primeras clases se abrió ante mí un mundo nuevo. Comencé a establecer relaciones con personas reales, hablando con algunas de ellas cada semana y notando cómo su manejo del español iba mejorando, recibiendo fotos de sus familias, relatos de sus vacaciones o sus problemas en el trabajo. Telelangue tiene en su plataforma varios cientos de unidades para ser trabajadas. El profesor elige la unidad que se trabajará y le dice el número al estudiante, así ambos pueden trabajar sobre el documento en línea, mientras hablan por teléfono. Tiene la ventaja de poder utilizar simultáneamente el chat en caso de necesitar escribir, así como también diccionarios u otros materiales disponibles en línea.

Creo que puede ser una experiencia interesante, así que les propongo algo: Telelangue ofrece la posibilidad de probar un curso de inglés o francés gratuitamente durante una semana, ¿se animan? Aquí les dejo el enlace, y me encantaría que los que lo prueben, nos cuenten su experiencia.

M-learning y Ipods

La tecnología ha conseguido redefinir los límites conceptuales del aula y de la clase, así como el propio carácter del aprendizaje que de estos espacios simbólicos se deriva. Hace relativamente poco nos costaba pensar en las aulas como colmenas de filas de ordenadores en vez de pupitres, o incluso concebir el aula como un espacio abierto al mundo, que se proyectase desde nuestro propio ordenador e incluso desde nuestra propia casa. Los límites de los contextos formales del aprendizaje de lenguas, que tendíamos a percibir como un espacio fijo y único, cada vez se desatan más, gracias a los ordenadores, hacia los de los contextos naturales de adquisición de lenguas, en los que el aprendizaje y la adquisición se produce en otras dimensiones.
Pero, ¿sería posible aprender una lengua extranjera en cualquier sitio y en cualquier momento?


Este parece ser el reto del m-learning, y en concreto del MALL (Mobile Assisted Language Learning), una corriente del e-learning, cuya particularidad es el análisis de las posibilidades de aprender una lengua desde dispositivos móviles.



Desde el m-learning y el MALL se plantea el aprendizaje de lenguas extranjeras partiendo de un amplio abanico tecnológico de terminales de este tipo: teléfonos móviles, PDAs, Tablet PCs, Reproductores de mp3.. No obstante me gustaría centrar aquí la atención en la figura concreta del Iphone o Ipod como entorno de aprendizaje, y en las posibilidades que como tal nos presenta.


Como podéis observar, ya algunos compañeros de nuestro blog han abarcado con bastante interés ciertas cuestiones relacionadas con el podcasting o los podcasts, enseñándonos diversos aspectos del podcasting como herramienta de enseñanza, proporcionándonos instrumentos de búsqueda en la red, e incluso nos han alertado sobre cursos y métodos de aprendizaje de lenguas basados en este tipo de práctica. Los podcasts y los audiolibros que los Iphones/Ipods nos proporcionan parecen un interesante material didáctico, que, añadido a la música, los vídeos, y la posibilidad de grabación de imágenes y voz en algunos de los modelos, facilitan un importante input en la lengua objeto de aprendizaje y oportunidades de comunicación e interacción.
Pero, los Iphones y Ipods ofrecen también otro tipo de implementaciones que ofrecen posibilidades de aprendizaje: las aplicaciones.
En el store de aplicaciones de Apple, podemos encontrar miles de ellas, tanto gratuitas como remuneradas, que varían de una división de un estado a otro. La mayoría de las aplicaciones específicas para el aprendizaje de idiomas están orientadas al inglés, aunque podemos encontrar también bastantes para aprender español. Podéis ver algunas de ellas a continuación:


(Haciendo click en la imagen podéis ver la reseña de la aplicación)

Como podéis ver, la mayoría de ellas están enfocadas en el aprendizaje de léxico y de vocabulario, desde una perspectiva más vinculada a la lengua concebida como conjunto de ítems adquiribles, que otros enfoques didácticos más cercanos a los más recientes, no sabemos si como consecuencia de las limitaciones de la implementación electrónica o de la concepción lingüística y pedagógica desde las cuales se plantean.

No obstante, las aplicaciones útiles para aprender idiomas no se restringen únicamente a las de este carácter, sino que muchas otras, en principio no diseñadas con este fin, pueden ser utilizadas como material auténtico y poner a los aprendientes en contacto con diferentes tipos textuales y diferentes formas de comunicación. No solo encontramos aplicaciones de redes sociales, wikis, y otras herramientas que podemos utilizar también desde nuestro ordenador (aunque con un soporte diferente) sino otras como las siguientes:


(Haz click en la imagen para ver la reseña de la aplicación)

La aplicaciones, los podcasts y el resto de material que proporcionan los Ipod o Iphones ofrecen en principio una serie de ventajas a los aprendientes, en la medida en que plantean posiblemente una mayor portabilidad que un Pc (fijo o incluso portátil) y una autonomía que no tiene por qué reñirse tampoco con el aprendizaje de carácter colaborativo o cooperativo que se produce en el aula de L2. Cada vez más son los aprendientes profesionales que no tienen demasiado tiempo para asistir a clases de lengua extranjera, y que por el contrario pasan mucho de este tiempo en medios de transporte. Los dispositivos móviles facilitan herramientas a este perfil de alumno, cada vez más en auge.

Sin embargo,podemos observar también que los Ipods/Iphones pueden presentar problemas de disponibilidad, de limitaciones técnicas de las aplicaciones, y sobre todo el más imporetante:
Los ipods pueden llegar a ser aparatos violentos que no podemos utilizar como modelo moral de aprendizaje:



Evidentemente parece que aún hay mucho por hacer, pero ¿Se trata de una utopía o d euna realidad? ¿LLegaremos a vernos enseñando español con Ipods o móviles en el futuro? ¿O realmente son unos "hijos de puta"?


POE-TIC-ELE: por favor, "poetícele" el aprendizaje al estudiante




Es posible que haya profesores de ELE que quieran que sus alumnos manejen el español a un nivel que supere lo literal y que les permita jugar con la ambigüedad de sentido. El uso coloquial de una lengua requiere que sus hablantes sean capaces de usar el lenguaje de modo figurado para poder expresar desde lo más básico ("me muero de hambre") hasta sentimientos complejos ("tu amor me hace grande"). Por ejemplo, el humor nos parece tan difícil de entender en otra lengua porque descansa en su ambivalencia.

Lakoff y Johnson (1980) en su libro "Metaphors We Live By" explican cómo las metáforas son parte de nuestra lengua coloquial y no sólo de la expresión poética.

¿Cómo podemos facilitar este tipo de aprendizaje lingüístico en nuestros alumnos? ¿Cómo podemos en una clase de ELE favorecer el desarrollo de la competencia metafórica de los estudiantes? Bueno, pensando en mi experiencia como profesora de ELE, en la escuela secundaria en USA, en que carecía de un contexto de inmersión que les proporcionara a los estudiantes oportunidades de aprender a partir de la experiencia "real", me di cuenta que el trabajo con textos poéticos ayudaba mucho.

Por otro lado, la lectura de poesía y su comentario no sólo contribuían al desarrollo de una mayor y mejor capacidad interpretativa del lenguaje mismo, sino que también de los aspectos culturales en él implicados.

Las TIC posibilitan el acercamiento de la poesía a los estudiantes. La poesía se sirve de los recursos que las nuevas tecnologías ofrecen y encuentra nuevos desarrollos en éstos, ¡hecho que muchas veces desconocemos!

Quisiera compartir algunos recursos disponibles en la red, que pueden apoyar el aprendizaje de la lengua y de su cultura, a la vez que incentivan el interés y gusto por la poesía.

Viu la Poesia
Esta página, desarrollada por el grupo de investigación POCIÓ, contiene propuestas didácticas que vale la pena explorar
Por ejemplo el siguiente poema, Alta Traición, tiene una propuesta de nivel inicial

Palabra Virtual
Esta página ofrece recursos de audio que pueden ayudar a trabajar pronunciación.

Improvisa
Esta página (Web 2.0) ofrece recursos para jugar con la poesía a través de la animación sonora. ¡Muy entretenida!

Poesía y música
En Youtube puedes encontrar una infinitud de poemas musicalizados. Aquí puedes disfrutar de "Gracias a la vida" de Violeta Parra en la voz de Mercedes Sosa.

Espero que con lo que aquí se te presenta ¡te animes a llevar poesía al aula!

Por último, un poema del Mario Benedetti.

Windows 98

Antes del fax del modem y el e-mail
la vergüenza era sólo artesanal
la mecha se encendía con un fósforo
y uno escribía cartas como bulas

antes los besos iban a tu boca
hoy obedecen a una tecla send
mi corazón se acurruca en su software
y el mouse sale a buscar el disparate

cuando me enamoraba de una venus
mis sentimientos no eran informáticos
pero ahora debo pedir permiso
hasta para escribir con el news gothic

te urjo amor que cambies de formato
prefiero recibirte en times new roman
mas nada es comparable a aquel desnudo
que era tu signo en tiempos de la remington

Las TIC en América Latina: ¿progreso o exclusión?

Al parecer, el uso de las TIC en el proceso de enseñanza-aprendizaje está fuera de discusión. Ya no podemos seguir contraponiendo la llamada “enseñanza tradicional” con el uso de las tecnologías porque la necesidad de incorporación de las TIC en la escuela es imperativa. Frente a esta realidad, y superando mi propio debate en torno al uso de las TIC, me preocupa el panorama Latinoamericano porque es mi lugar de procedencia.

La revolución de las TIC en el sistema educativo debía suponer una oportunidad para los países latinoamericanos.
Sin embargo, lo que se observa en años recientes es un aumento en la brecha entre la típica escuela latinoamericana y la típica escuela en muchos países de la OCDE (Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos.
http://www.eduteka.org/PorQueTIC.php

Este efecto secundario del uso de las TIC ha venido a acrecentar el denominado "Analfabetismo Funcional" agregando una nueva faceta: la digital.
Según el último estudio de la Aladi (www.aladi.org), el 80% de los usuarios de Internet está en los países de la OCDE, con una penetración de la red de 30% promedio de la población, contra sólo el 2% en caso de los países en vías de desarrollo. Los países de la ALADI (todo el Mercosur, la Comunidad Andina, Chile, México y Cuba) tienen una penetración del 5% promedio, versus el 50% en el caso de Estados Unidos.
http://www.ceo.cl/609/article-37770.html

En consonancia con lo anterior, la reducción de la brecha digital a través del trabajo con los sectores más pobres es parte importante de la agenda de las políticas de TIC para escuelas en América Latina. Como ejemplo se puede nombrar la política sostenida por Costa Rica, que está orientada a escuelas urbanas y rurales de nivel socioeconómico bajo y medio-bajo y la de Chile, que con su Red Enlaces partió en escuelas urbanas pobres dedicándose posteriormente a establecer un programa especial para escuelas rurales apartadas.
http://www.eclac.cl/ddpe/publicaciones/xml/8/34938/W214.pdf

La literatura en torno a la relación entre TICs y educación en mi continente es abundante me parece importante conocer esta realidad. No deja de ser curioso que mientras algunos discutimos sobre el uso de blogs, y wikis, otros vivan en países donde la penetración de Internet es bajísima. El desafío es grande e importante porque mientras tratamos de alcanzar a los países desarrollados estos se disparan hacia nuevos horizontes alejándose aun más de nosotros. ¿Cómo frenar la brecha digital? ¿Cómo hacer que las TIC no incrementen los fenómenos de exclusión y desigualdad?

30 de marzo de 2010

Tener un hijo, plantar un árbol, hacerte un blog


Para empezar, me gustaría confesar que jamás he sido una persona con un background informático muy destacable. Es cierto que en la universidad tuvimos una clase de nuevas tecnologías, pero tengo que decir en mi defensa mi promoción fue la última en la que ninguna asignatura incluyó en su currículo ni el uso ni la creación de un blog –el moodle no cuenta–. Y en el ámbito del trabajo, mi suerte me ha llevado a academias y escuelas privadas donde la tecnología parece estar missing in combat.


Con este entorno estancado en el tiempo, no es de extrañar que fuera un poco reticente a ver la aplicación práctica (no teórica) del mundo blogspot al aprendizaje de idiomas. Cuál fue mi sorpresa, pues, cuando una de mis amigas de la universidad, que está trabajando actualmente como profesora de catalán a recién llegados en un colegio de l’Hospitalet, me comentó que había creado un blog para su “aula d’acollida” y me pasó el link. Esto me sirvió como una ducha de realidad, pues contrario a lo que yo creía, gente de mi alrededor se ha renovado y modernizado.


Hay muchas formas de explotar un blog. Mi amiga se ha aprovechado de las ventajas que proporciona la parte online del asunto, ella cuelga videos y actividades y los alumnos las tienen que contestar. Sin embargo, no se explotan las ventajas de la web 2.0, pues no hay interacción de los estudiantes. Yo pienso que una no tiene por qué quitar la otra, y seguramente, la mejor manera de explotar este recurso es aprovecharse de las dos funciones. ¿Qué pensáis vosotros? Y ya que hablamos de blogs, aprovecho para añadir que navegando por la página de Todoele.net –os la recomiendo– he encontrado una serie de enlaces que te redireccionan a blogs (y a recursos altamente interesantes) relacionados con la enseñanza y aprendizaje de E/LE.

http://www.todoele.org/todoele20/


Como conclusión me gustaría empujaros a la reflexión, ya que aunque está claro que los docentes deben reciclarse o morir, también hay que observar que han sido muchos los años durante los que hemos aprendido lengua sin blogs y que (más o menos) nos ha funcionado. Estoy de acuerdo en que Internet nos ofrece una serie de posibilidades de las que los libros impresos carecen, y es nuestro deber aprovecharlas. Ahora bien, ¿es necesario crear un blog? ¿Creéis que los estudiantes lo aprovechan de verdad? ¿Sería más útil crear un Virtual Learning Environment con unas connotaciones que se alejaran del formato de “diario personal”, para evitar clichés? Y más apocalíptica, ¿está la clase tradicional, carente de proyección cibernética, condenada a la extinción?


A mi me parece que en un mundo 2.0 donde podemos sentirnos empequeñecidos por tanto boom informático, la pregunta que se deriva de todo esto es “to blog or not to blog (that is the question)”.

Una de enlaces y recursos, por favor



















Seguramente, muchos hayáis oído hablar de Formespa, pues Carmen Arbonés, en su asignatura Metodología I, nos habló de este recurso, así como de muchos otros. No obstante, quizá no conozcáis todos los servicios que esta lista nos ofrece a los profesores de ELE, por lo que en mi entrada voy a tratar de presentaros este recurso que a mí me parece tan útil.

Para empezar, Formespa es una lista de distribución moderada por Agustín Yagüe y perteneciente a la red académica y de investigación española RedIRIS. Formespa se define como «foro de debate sobre la didáctica del español como lengua extranjera en el que tienen cabida la reflexión sobre la práctica docente, el intercambio de experiencias didácticas y educativas, informaciones sobre actividades (congresos, jornadas, seminarios) y novedades (publicaciones científicas, didácticas, etc.) de interés para los profesionales del ELE, etc.» Dicho debate se lleva a cabo mediante la recepción y el envío de mensajes de correo electrónico a la lista, en los que los usuarios muestran sus inquietudes o plantean sus dudas. La frecuencia de recepción de mensajes puede ser diaria o semanal (en un solo mensaje), y el volumen de participación suele ser bastante alto, por lo que hay personas que se habilitan una cuenta de correo especial para la recepción de los mensajes.

En mi caso, llevo más de dos años suscrita a la lista y estoy encantada, pues te permite estar al día muchos aspectos relacionados con el ELE, de entre los que destacaría la recepción de ofertas de trabajo relacionadas con la enseñanza de ELE, lo que creo nos puede interesar bastante a todos. Asimismo, considero que también se puede aprender mucho de las dudas de otros usuarios, pues plantean preguntas que quizá nunca se nos habían ocurrido, y que pueden ser muy instructivas, sobre todo como profesores en formación. Formespa también tiene un sistema de gestión de archivos, para que, antes de lanzar una pregunta, busquemos si hay algún hilo relacionado con nuestra duda y no saturemos la lista con el mismo tipo de consultas.

No obstante, esto no es todo lo que nos ofrece Formespa, pues es interesante también su sección de recursos didácticos para la enseñanza de ELE. Como podéis ver en la imagen de la derecha, hay diferentes categorías: recursos por niveles, pruebas y exámenes, etcétera. Personalmente, los que más he utilizado son los que están dentro de la sección “Actividades”, y que están divididos según formatos (canciones, vídeos, PowerPoints, etcétera).

¡Os animo a que os suscribáis y a que comprobéis la utilidad de este recurso!

Me gustaría, también, dejaros unos cuantos enlaces a páginas web que nos ofrecen multitud de recursos didácticos para nuestras clases de ELE, y que he descubierto gracias a nuestra compañera Olivia :):



Centro Virtual Cervantes. Didactiteca: http://cvc.cervantes.es/aula/didactired/didactiteca/

¿Conocéis más? ¡Seguro que sí! ¡Podríamos hacer una recopilación de todos los que conozcáis para tenerlos a mano! ¿Qué os parece? :)

Recetas 2.0: Wikicetas


Entre los distintos sitios web de conocimiento colaborativo que constituyen la multitud de wikis que existen en lengua española, encontramos éste, dedicado exclusivamente a la edición de recetas gastronómicas. Wikicetas es un recetario abierto a los internautas en el que se pueden añadir libremente nuevas recetas o modificar las ya existentes.

Más allá de la calidad de sus contenidos, aportados por usuarios que no siempre tienen un dominio experto en la manipulación del lenguaje o los alimentos, esta wiki se presenta como una propuesta interesante en la construcción de un corpus gastronómico poliédrico, en tanto participan autores diversos y contiene recetas de distinto origen o tradición, por lo que los exponentes lingüísticos y culinarios son de diversa índole.

Aunque consta apenas de cincuenta entradas y no se registra mucha actividad de participación en los últimos tres años, me parece apropiado apostar por esta web en la enseñanza del español LE por las posibilidades didácticas que contiene, y cuya más evidente aplicación consiste en la creación de un texto escrito que responda a las características propias del género de la receta gastronómica. La estructura prevista para cada entrada (aunque caben otras) es la de curiosidades sobre el plato, ingredientes y preparación, pudiéndose asimismo adjuntar una foto.

Así como la lengua tiene en la RAE una institución que se encarga de su conservación y promoción, la gastronomía, como era de esperar en una actividad cultural más secundaria como es cocinar, no goza de tal suerte todavía en la fijación de un conocimiento contrastado según método científico, en el establecimiento de una gramática de los alimentos y en la integración de estos contenidos en los currículos nacionales.

A este respecto, cabe apuntar las posibilidades que ofrece el texto abierto propio de las wikis en el ámbito gastronómico, ya que permite poner de relieve la multitud de creencias individuales o colectivas que se tienen en relación con los distintos modos de proceder en la elaboración de un mismo plato. Algo tan sencillo como cocer el arroz o freír un huevo puede dar lugar a fértiles discusiones sobre cómo es el mejor modo de hacer una misma cosa.

En relación con el campo de la lengua y la cocina, me parece interesante la aplicación Subtitle Workshop para subtitular video que nos presenta Dawnsaik. Al contrario de lo que podemos decir de la lengua inglesa, y a pesar de que la cocina de esta cultura no goza de tanta tradición y reputación como la nuestra, es poco el material subtitulado para la enseñanza del español como lengua extranjera.

Son diversos los recursos en la red que aúnan cocina, lengua y TIC, y aun ELE: videos en el Youtube, blogs, webs de cocineros o restaurantes, la wiki que hoy os muestro... En una entrada de su blog sobre ELE y TIC titulada "Cocina 2.0", Francisco Herrera ofrece algunos de los recursos de los que disponemos en la red para trabajar la lengua a través de contenidos gastronómicos. ¿Alguien conoce algún sitio web interesante sobre cocina y lengua española?





Voxopop


Todos los que habéis tenido experiencia como profesores de español L2 sabréis del cierto que hay muchos alumnos a los que les cuesta preguntar, intervenir o responder a vuestras preguntas en clase. Yo, como discente, se que muchas veces, aun sabiendo la respuesta a la pregunta que lanzaba el profesor, no me he atrevido a contestarle, quizás por miedo al error o quizás por desmotivación o por simple temor a hablar en público. Como dicen que la propia experiencia te influye a la hora de ser docente, he estado buscando por la red alguna herramienta que pueda ayudar a los alumnos que tienen mi mismo problema. Y el resultado ha sido Voxopop. Básicamente y resumiéndolo, se trata de una especie de foro en el que mediante el texto oral se puede intervenir y opinar en todos los grupos que quieras (siempre que estén abiertos al público en general).

¿Cómo introducirlo en una clase de ELE?

Podríamos hacerlo pidiendo a los alumnos que intervengan una vez por semana (por ejemplo) en el grupo de debate que previamente la profesora habría creado especialmente para ellos. Se puede ver como una actividad aislada o como una actividad que se llevara a cabo durante todo el curso. Personalmente creo que la última opción es la mejor ya que como todas las entradas se quedan registradas, tanto el profesor como el propio alumno son conscientes de la evolución que se ha hecho durante el curso. Estamos pues ante una actividad que se puede ajustar a todos los niveles y a todas las lenguas e incluso la podríamos utilizar como una forma de evaluación, evaluando tanto el producto final como el proceso.

He formado un talkgroup del máster llamado “Master ELE” por si alguno se atreve a ser nuestro “conejito de indias” contándonos, por ejemplo, cómo le están yendo las vacaciones, las prácticas, etc. Tan sólo os tenéis que registrar y ya podréis participar.

¿Creéis que este tipo de actividad puede ser una forma de romper el hielo para los alumnos más vergonzosos o más pudorosos? ¿O por el contrario, pensáis que esto tan solo les perjudica?

29 de marzo de 2010

BETT 2010

El mayor acontecimiento sobre nuevas tecnologías relacionadas con la enseñanza se llama BETT y se celebra en el Reino Unido cada año. En este post os mostraré algunos de los nuevos productos presentados en la edición de este año, celebrado en el mes de enero, y algunas páginas webs muy útiles para aplicarlas al estudio y enseñanza de idiomas.

El primer producto que ha llamado mi atención ha sido Stereoscopic Interactive Projection Systems , el cual es un proveedor de aprendizaje interactivo en 3D. Proporciona visualizaciones estereoscópicas de alta fidelidad y contraste entre colores y sistemas de proyección de 16:9 (HD). Sus gran ventaja es entre otras es que permite impartir cursos no presenciales a través de Internet, por lo tanto, el alumno tiene acceso desde cualquier lugar con conexión a Internet. Además de facilitar el seguimiento de los cursos por parte del profesorado. Por último, proporciona una mayor precisión en las explicaciones al contar con detalles y texturas fotográficas de alta calidad.

Otro producto que me gustaría mostraros es lo último que se ha lanzado al mercado en cuanto a pizarras electrónicas. En Bett 2010 se presentó la ONfinity RPIWB . Esta pizarra interactiva admite reproducciones directas desde el pc, las cuales pueden manipularse desde la pantalla. Tiene lapicero electrónico y su sistema PRIWB permite manejar fácilmente el recurso.También dispone de gran cantidad de puertos para conexión y no necesita de ningún puerto externo. Además admite recepción de TV y HDTV.
Esta pizarra permite la interacción directa con la superficie por lo que facilita la explicación y la vuelve más dinámica. Con ella se pueden visualizar textos, imagen y sonido al mismo tiempo. Otra ventaja es que facilita la interacción entre programas y personas, y proporciona nuevas funcionalidades: captura de imagen, zoom, recursos educativos, conversión de texto manual en texto impreso, etc. Lo más probable es que este tipo de pizarras sean las que sustituyan a los ordenadores en las aulas.

Para finalizar, me gustaría dejaros un par de páginas que se presentaron en esta edición, que pueden ser muy útliles para el trabajo con idiomas. Una de las páginas es 2SIMPLE, la cual contiene recursos didácticos infantiles online. Éstos introducen a los niños en el uso de las herramientas TIC, en todos los ámbitos de las materias escolares, entre ellas se encuentra también la asignatura de Español. La otra página es Linguascope, que está especializada en recursos didácticos on line para escuelas, enfocados únicamente al aprendizaje de diferentes lenguas. Ambas páginas ofrecen sus recursos mediante suscripción.

La cada vez mayor implantación de la tecnología en el espacio docente está renovando continuamente la metodología ¿conocéis algun otro tipo de nuevos medios útiles para la enseñanza de ele?,¿qué os han parecido los aquí mostrados?

Los internautas pueden votar su palabra favorita del español

Aunque ya he hecho mi aportación al blog con la ruleta del videochat, os dejo esta noticia que habla de una iniciativa del Instituto Cervantes, donde los internautas votan por su palabra preferida en español y explican el porqué en la web. También hay un ficcionario donde cada cual puede aportar su vocablo inventado.

Como novedad, la página incorpora en esta ocasión "El juego del español", que permite mediante el sistema de palabras cruzadas medir el grado del conocimiento de la lengua de una manera lúdica y al que los usuarios podrán jugar tanto en solitario como conectados con otros jugadores en cualquier lugar del planeta.

A mí me ha parecido interesante, así que lo cuelgo aquí, por si queréis echarle un vistazo.

Encuesta a profesores de ELE


Mi experiencia como profesora de español se limita a academias privadas de idiomas y nunca incorporé las TIC en el aula a pesar de conocer por encima varias aplicaciones y sentir interés por esta área. Quise saber qué hacían mis compañeros y lancé una pequeñísima encuesta por FB a 13 profesores, respondieron ocho, tres de los cuales pertenecen a la enseñanza pública y el resto a diferentes academias privadas. Les hice estas preguntas:
1. ¿En cuántos centros de enseñanza de idiomas trabajaste en el 2009?
2. ¿En cuántos de estos centros contabas con ordenadores y acceso a internet?
3. ¿Sueles usar algún tipo de recurso a través de la web tipo: youtube, facebook, wikis, blogs, etc?
4. Si has respondido que sí, por favor especifica esos recursos
5. Si la respuesta a 3 es negativa, ¿por qué?


Las respuestas son de lo más variadas. Todos afirman utilizar Youtube para trabajar con videos y canciones. También buscan actividades en la red. Un par asegura utilizar wikis, webquest y blogs pero no me especifican cuáles ni me proporcionan enlaces para verlos (¿estarán condicionados por la tercera pregunta ?) Tres dicen utilizar Internet para que los alumnos busquen información en la red sobre personajes famosos u otras cuestiones relacionadas con la cultura pero afirman tener problemas para acceder a ordenadores puesto que no disponen de ellos en las aulas. Otro más se comunica con sus alumnos fuera del aula por FB.
Como ven, los profesores en este contexto particular, hacen muy poco uso de las herramientas que hemos visto en clase de TIC y su principal problema es no tener fácil acceso a ordenadores.
Y ustedes, ¿pueden responder a estas preguntas según su experiencia como docentes o como observadores?

TIC y género – más allá de la dificultad de definir el género de la palabra “web”


La primera cuestión de género que se encuentra en todo este mundo de TIC es saber si lo correcto es decir “el” web o “la” web; después de esto podemos plantearnos otras cuestiones asociadas a las tecnologías de la web y el femenino y masculino : ¿el fenómeno digital es neutro?, ¿hombres y mujeres se relacionan de la misma manera con las TIC ?; en el área de las TIC aplicadas a fines educativos podemos preguntarnos: ¿las actividades de ALAO interesan igualmente a chicos y chicas? Para ayudar a responder a estas preguntas, creo que el pequeño e interesante libro "Género, TIC y videojuegos" de la doctora en Psicología Social, Adriana Gil y de la psicóloga Vall-llovera, puede esclarecer algunos de los rasgos de lo que llaman la“brecha digital de género”. En esta obra, además de analizar la relación entre género y TIC, añade a esta última los videojuegos. El libro es parte de la colección TIC CERO de la UOC Editorial.

Propongo a los lectores de este blog algunas de las preguntas que las autoras de “Género, TIC y videojuegos” contestan y que sugiero que nos planteemos, discutamos y reflexionemos juntos. Hago las preguntas en primera persona y por eso digo “nosotras” (también por las autorAs), todavía, las preguntas pueden y deben ser respondidas por todos: chicos y chicas y ya veremos un poco como las opiniones, comportamientos y experiencias de “ellos” y “ellas” pueden ser congruentes o discrepantes en relación al mismo tema: las TIC.

¿Las TIC, en general, y los videojuegos, en particular, conectan con nuestros intereses (de niñas, jóvenes y mujeres)?

¿Qué preferimos?

¿Nos interesa la tecnología?

¿Nos sentimos involucradas cuando se trata de resolver problemas tecnológicos o informáticos?


*Gil Juárez, A., & Vall-llovera, M. (2009). Género, TIC y videojuegos. Barcelona: Uoc.
** De la misma colección: "e-Teaching Teoría de la función docente en los entornos educativos virtuales" y "Profcasts: aprender y enseñar con podcasts".



27 de marzo de 2010

Hot Potatoes

Una aplicación que nos puede ser de gran utilidad a la hora de elaborar ejercicios para nuestros alumnos y de que éstos los puedan realizar de forma interactiva es «Hot Potatoes». Se trata de un conjunto de seis herramientas para crear actividades que se puedan resolver a través de páginas web y sobre todos los navegadores, de modo que el alumno no necesita tener instalada la aplicación para hacer los ejercicios. El código está escrito en JavaScript, pero no hace falta manejarlo para utilizar «Hot Potatoes». Sin embargo, si conocemos un poco HTML o JavaScript, podremos adaptar las páginas web que se generan a nuestro gusto, tanto su formato como el modo de realización de los ejercicios.

Cada herramienta de «Hot Potatoes» nos permite crear un tipo de actividad: «JQuiz» sirve para elaborar quizzes de preguntas que de cuatro tipos (por ej., de respuesta corta o de multiple choice). Con «JCloze» podemos hacer ejercicios de rellenar huecos. «JCross» se usa para generar crucigramas. Con «JMix» podemos elaborar ejercicios de construir frases a partir de palabras desordenadas. «JMatch» se usa para ejercicios de emparejar u ordenar. Además, la herramienta «The Masher» nos permite crear unidades con nuestras actividades.


«Hot Potatoes» permitirá que nuestros alumnos practiquen lo que nosotros podamos enseñarles en clase desde cualquier parte y que compartamos, si así lo queremos (o si no queremos pagar la licencia), nuestras ideas en la red, que pueden servir tanto a otros alumnos como a otros profesores.

La última versión de «Hot Potatoes» la podéis descargar aquí. Si instaláis la aplicación, encontraréis una sección de «Ayuda» y un tutorial. De todas maneras, hay muchos tutoriales colgados en Internet y bastante información en general sobre estos programas.

26 de marzo de 2010


El aprendizaje en la era digital

A propósito de la web 2.0, y de todas las posibilidades que nos brinda a nivel didáctico, nos encontramos de frente con un nuevo paradigma sobre la concepción del conocimiento. Hablamos de conectivismo.

Partiendo de la base de que el pensamiento es siempre fruto de un proceso colectivo y compartido, el conectivismo apuesta por un aprendizaje centrado no ya en el poder de la memoria de los individuos, sino en la plena disponibilidad y acceso a la información gracias a la red. De este modo, el aprendizaje no se centra tanto en los contenidos que los alumnos lleguen a adquirir y dominar, sino sobre todo en la capacidad de acceder a la información que resulte útil para dicho proceso de aprendizaje.

En este contexto el papel del profesor se desliga de la instrucción unidireccional para dar paso a una concepción de los procesos de enseñanza-aprendizaje centrados en la propia autonomía de los aprendientes, capacitándolos para acceder, seleccionar y discriminar en el vasto océano de la información aquélla que les resulte relevante para su propia construcción del conocimiento. Y todo ello en un entorno, el del e-learning 2.0, que se caracteriza por socializar contenidos e interacciones en un espacio flexible de comunicación, así como por posibilitar la retroalimentación y la co-construcción significativa del conocimiento a partir de las aportaciones de los distintos usuarios. De este modo, la interactividad no se limita a los medios y recursos, sino que radica sobre todo en los usuarios que comparten y construyen conocimiento.

Para la consecuente aplicación de este enfoque conectivo encontramos múltiples recursos en el entorno de la web 2.0, conocidos por todos nosotros, tales como las redes sociales, los slideshares, los blogs o microblogs, las wikis, las ayudas interactivas de google o los mundos virtuales, entre otros.

Ahora bien, existe un riesgo evidente ante este tratamiento del conocimiento que consiste, justamente, en la posibilidad de que los usuarios (o, en nuestro caso concreto, los aprendientes de ELE) “se pierdan” ante la inmensidad informativa que posibilita la red. En este sentido, retomamos la consideración del profesor como guía o facilitador, centrando su papel en la necesidad de enseñar a elegir y discriminar entre tanto contenido informativo, en aras de una auténtica autonomía del aprendizaje.

Para dicho propósito contamos con múltiples recursos que nos pueden ser de gran utilidad. Comento aquí brevemente algunos que he podido encontrar.

Del.icio.us: ofrece un servicio de gestión de marcadores sociales en web, permitiendo agregarlos y categorizarlos en tags, un sistema de etiquetado denominado folcsonomías. Asimismo, no sólo permite almacenar sitios webs, sino también compartirlos con otros usuarios.

RSS: protocolo de comunicación que sirve para publicar textos cortos, tales como titulares de noticias o entradas de blog, posibilitando otro tipo de acceso a la información a través de redes hipervinculadas. Añado un enlace en el que se explica cómo convertir páginas web en RSS.

Google shcolar: que permite buscar información de contenidos académicos con citas bibliográficas, lo cual puede dotar de rigurosidad a la búsqueda de información.

Compañeros, ¿conocéis otros organizadores de redes o recursos que nos puedan resultar útiles para facilitar las búsquedas de información entre nuestros alumnos de ELE?

Espero vuestras aportaciones.

25 de marzo de 2010

LA RULETA DEL VIDEOCHAT: ¿HABLAMOS?


Uno de los mayores “problemas” que suscita el uso de los chat en la didáctica de lenguas para sus detractores es el registro lingüístico que se utiliza y sus posibles repercusiones en la comunicación y en la competencia lingüística de los usuarios. En efecto, las intervenciones que se producen en las salas de chat se encuentran a caballo entre la oralidad y la escritura y existe el miedo a que esto actúe en detrimento de ellas. Duendelibre ha hablado sobre la tensión que generan los turnos de habla en la comunicación de los chat, por estar diferidos en el espacio y en el tiempo. También ha mencionado que estas conversaciones carecen de elementos paralingüísticos que ayuden al interescritor a interpretar los mensajes (aunque sabemos que se usan emoticonos para muchas cosas). Pilar, por su parte, ha iniciado el debate sobre la falta de elementos suprasegmentales y del trabajo de la pronunciación con este tipo de aplicaciones.

Pero... ¡¿qué pasa con los videochats?! Hace poco supe de la existencia de unos chats que funcionan a través de vídeollamadas y te conectan aleatoriamente con alguno de los invitados del sitio web. La conversación con esa persona dura hasta que alguno de los interlocutores pulsa el botón Next y el chat te conecta con otra persona por azar. En estos chats hablar es interesante y divertido; puedes ver la reacción de tu interlocutor e interpretar mejor los mensajes, así como salvar el problema de los inquietantes turnos de habla, de la supuesta falta de elementos proxémicos y de la falta de una pronunciación significativa en práctica. El ejemplo más conocido de este formato es quizás Chatroulette. Como os podréis imaginar el chat está lleno de pervertidos y fakes pero también de gente disfrazada, grupos de amigos, curiosos, creativos e incluso artistas. Creo que la idea es muy buena y que se podría reinventar un lugar como este con aplicaciones didácticas. Se evitaría el número de pervertidos y algunos hispanohablantes entrarían con ganas de conocer a gente, intercambiar idiomas o incluso para promocionarse como profesores particulares. Esto facilitaría el contacto entre aprendientes y nativos en un espacio didáctico e interactivo. El sistema es muy divertido y motiva a ser creativo y a llamar la atención de tu próximo visor. Si no dispones de micrófono puedes hablar con tu "interlocutor de la fortuna" a través de un espacio privado y si no quieres que te vean te pones una careta "y hablando", jaja. ¿Qué os parece?




Todo es pura CREENCIA

Contructivismo, autonomía y creencias son palabras muy presentes en el vocabulario de un profesor ELE que ve al aprendiente como sujeto central en el proceso de enseñanza y aprendizaje. Pero para este blog intentaré efectuar una entrada que pueda ser útil; no quiero escribir sólo para repetir otros estudios, aunque sean importantes, como el de Ramos (2006), pues éstos ya fueron presentados recientemente en los seminarios de Metodología III. Lo que os traigo hace referencia a aquello que creo que os servirá para conocer lo que se pasa en la cabeza de vuestros futuros aprendientes, con lo que podréis preparar vuestras clases para atender mejor a sus intereses y necesidades y asi motivarles y darles herramientas para que construyan su aprendizaje. Por ello, me gustaría aportaros en la íntegra al famoso cuestionario BALLI (Horwitz,1988), que hace uso de determinadas creencias populares y que puede ayudar a los profesores a identificar dentro del aula las opiniones comunes e individuales de los estudiantes.


Horwitz (1988) diseñó BALLI (Beliefs About Language Learning Inventory), con 39 cuestiones con afirmaciones sin cualquier valor científico, pero que son muy populares, sobre el aprendizaje de inglés y alemán y 6 cuestiones con respuestas personales sobre el individuo que está siendo investigado. Las afirmaciones están divididas en cinco grandes grupos relativos a:

1. la dificultad de aprender lenguas: ítems 3, 4, 6, 14, 24, 28 y 35;

2. la aptitud para aprender lenguas: ítems 1, 2, 10, 15, 22, 32, 33 y 34;

3. la naturaleza del proceso de aprendizaje de lenguas: ítems 8, 11, 16, 20, 25, 26 y 38;

4. estrategias de aprendizaje y comunicación: ítems 7, 9, 12, 17, 18, 19, 21, 36 y 37;

5. motivaciones y expectativas para aprender lenguas: ítems 23, 27, 30, 31 y 39.


Espero que podáis adaptarlo al español y descubrir un poco más sobre lo que se pasa en la mente de vuestros aprendientes.


Aprovecho mi entrada también para hacer un anuncio que me satisface: resulta que un ex-alumno, que ahora, además de estudiante también es profesor de ELE, ha formado una red social con el intuito “de que estudiantes de español descubran la lengua castellana y el mundo hispano a través de internet, por el contacto con otros estudiantes y con hablantes nativos de español”. La red se llama “una lengua CHÉVERE” y ya cuenta con 315 participantes de todo el mundo. Eso es un hecho que me dejó muy feliz estos días, pues he visto en la práctica como un aprendiente bien motivado y con ganas de descubrir el mundo tiene potencial para crear ideas tan extraordinarias como ésta. Me gustaría que todos los que crean que pueden aportar algo bueno a estos aprendientes y a otros profesores, o que simplemente los que quieran ampliar sus contactos por el mundo que se unan a este sitio. ^^D